![]() Madhumita Chakraborty By Sibaji Bandopadhyay . Translated by Rani Ray and Nivedita Sen Tulika Books, New Delhi, 2015, pp. 325, Rs. 950.00 VOLUME XXXIX NUMBER 11 November 2015 Children’s literature in Bengal has a rich history, not unusual
since Bengal was in the lead during the 19th century, and
even later. The Bengal renaissance had also seen a rich proliferation
of literature, including the genre of children’s literature.
Children’s books are generally regarded as ‘frivolous’ and ‘ephemeral’
and the genre has not attracted the amount of critical attention that
it deserves. There is therefore a huge gap—between the literature,
and research on the same, between the vibrancy of the literature,
and the dryness of the research. Children’s literature in Bengali is
also unique in many ways. For instance, in most languages, those
who write for children and those who write for adults are almost
exclusive fields. For instance, in recent times, the author of the Harry
Potter series—(for children/young adults/adults), J.K. Rowling had
to actually change her pen name, when writing a novel in another
genre, so associated was she with Harry potter. Occasionally an adult
writer may write a book for children or vice versa. But the two distinct
groups are always there.
In Bengali literature however this age distinction has been totally
absent. All good writers also write for children simultaneously. Whether
it was a scholar-reformer like Vidyasagar, or the likes of Sarat Chandra
Chatterjee, Rabindranath Tagore, Abanindranath Tagore, Jagadish
Chandra Bose and Satyajit Ray all without exception wrote for children
in addition to their other writings. The availability of primers,
poems, rhymes, fables and stories—all unique and exceptional in
their style, content, taste and flavour. Magazines and annual Puja numbers
of journals have put together, year after year, stories, poems and
plays for children. There is hardly any adult writer of stature who has
not contributed to this venture.
Sibaji Bandopadhyay’s original Bengali book Gopal-Rakhal
Dvandosamas was a pathbreaker when it was first published in 1991.
While it was certainly not the first detailed work on Bengali literature, it
did seek to offer a ‘a new way of reading literature itself’. Therefore, as
Sankha Ghosh states in the Foreword to the 2013 Bengali edition, the
book was ‘an advent, a harbinger of ways of thinking about literature
proper to our age.’ In fact, the book opened up such new ideas, delving
into ‘a startling analysis of hidden aspects of the psyche of both authors
and readers’ (p. x). The work provides a unique and in depth ... Table of Contents >> |